中国文青为什么如此热爱米兰·昆德拉?

迷途漫漫终有一归
“《不能承受的生命之轻》里的每个人物,其实都在以某种方式离开这个世界。”
某次接受采访时,米兰·昆德拉这样概括自己最经典的作品。
如今,这位文坛大师也悄悄地离开了这个世界,一如往常的低调。
昨天,94岁的米兰·昆德拉去世消息传来,我身边几乎每个人都很惊讶。
大家惊讶于一个如此伟大的名字阖然离世,同时又有些意外,“米兰·昆德拉居然一直在世?!”
晚年的昆德拉就是如此无声无息,在40年中躲避媒体聚光灯。即便是他最铁杆的书迷,都未必了解他的生活近况。

最后一次在媒体上看到他,是在2019年11月,捷克驻法国大使去巴黎登门拜访,把一张崭新的捷克公民证交给了他。时隔40多年,他在“身份”上回到了祖国。
以及2020年获得卡夫卡奖,他也没有回家乡捷克领奖,只是电话中表示了感谢。
在世界范围内,中国读者可能是受到米兰·昆德拉影响最大的群体。
《不能承受的生命之轻》《生活在别处》《小说的艺术》《笑忘录》《玩笑》……从1980年代末开始,每个文艺青年在成长过程中,总会与米兰·昆德拉产生交集。
毫不夸张的说,在那段时间里,米兰·昆德拉就是中国最火的外语小说家,可能没有之一。
时至今日,我们的日常话语中还总是有意无意地露出这些词汇:
媚俗,生活正在别处,人类一思考上帝就发笑,为了告别的聚会……
01火遍中国的昆德拉
1994年,李安在拍《饮食男女》时,设置了这样一个情节:
一个男生坐在小摩托上,等着快餐店里打工的女友下班。女友的闺蜜先走出来,看他在读书,就问他在读什么。
男生回答:陀思妥耶夫斯基。女生眼睛一亮,顿生爱意。

其实在李安原来的剧本中,男孩看的是米兰·昆德拉。
影片的制片人是美国人,对这个点子非常不屑。
“米兰·昆德拉?法国人才看米兰·昆德拉。你这部电影要是想在英语世界卖钱,就必须换成陀思妥耶夫斯基。”李安只好照办。
米兰·昆德拉虽然没有来过中国,但他的影响力在这里无处不在。
《不能承受的生命之轻》1984年出版,1987年年初就被翻译成了中文版,很快火遍了中国,可见当时国内文学爱好者的饥渴。
但如果问起这本书名,大多数人未必说得清。
这是因为当初韩少功翻译的版本,书名定为《生命中不能承受之轻》,这也成了它最经典的译名。

当时,作家出版社以“内部参考”的名义,内部出版了《生命中不能承受之轻》和景凯旋翻译的《为了告别的聚会》。
这些没有版权的“内部出版”火出了圈,以各种各样的民间版本在市井、校园流传,尤其是《生命中不能承受之轻》。
1990年代的上海读者中,许多人并不是在书店里买到它的。
在钢丝床搭的书摊上,在福州路某条弄堂门口地上的纸板箱里,甚至是在书报亭里,伟大的米兰·昆德拉和矿泉水、打火机为伍,构成了那个年代特有的文化场景。
02“反崇高”的90年代
那时酷爱米兰·昆德拉的文学青年中,也有莫言、王安忆、毕飞宇这些名家,他们都提到过自己是如何受到昆德拉的影响。
莫言对于昆德拉的讽刺描写印象深刻,“有一点像黑色幽默,又不完全是,形成了一种独特的味道。”
王安忆很喜欢昆德拉着笔于个体的视角,“没有哪个作家像他那样,对个体的感情的关怀让人感到温暖,这是昆德拉重要的文学价值。”
毕飞宇曾这样评论写《无知》的米兰·昆德拉:“我看见一个洞明世事的老人,在他听见命运之神敲门的时候,拉开了他的大门,满腔的无奈与悲愤。”

这些昆德拉的中国大咖读者中,余华是少数唱反调的,他曾毫不客气批评昆德拉是“三流作家”,认为后者的作品被高估了,连故事都讲不好。
这并不难理解。余华讨厌讲道理的小说,讲故事喜欢单刀直入。所以相比之下,余华更喜欢福克纳、马尔克斯、狄更斯。
昆德拉之所以会在80年代末90年代初的中国如此流行,与当时国内的思想解放潮流有很大关系。
1987年翻译《为了告别的聚会》的景凯旋回忆,当时正值萨特、加缪等大量西方现代派作品进入中国,人们习以为常的现存价值被快速刷新。
“昆德拉不会正面描写尖锐的现实,而是用反讽和戏谑,去逃避传统和崇高。”

同样手举“反崇高”大旗的王朔,也很喜欢昆德拉,虽然两人的行文风格一个立足于精英视角,一个走大院子弟的痞子路线。
2001年好友梁左去世,王朔将梁左身前的文集编辑成册,取名《笑忘书》,就是来自昆德拉的《笑忘录》。
03从“媚俗”到“刻奇”
米兰·昆德拉热一直持续到了21世纪,还进入了流行文化领域,例如王菲2001年的歌曲《笑忘书》,歌名同样来自《笑忘录》,只是内容无甚关联。
2002年,上海译文出版社买下了昆德拉共13本书在中国内陆的中文版权。此次翻译所用的,是昆德拉从巴黎家中特地拿出来的法文定本。
负责翻译随笔集《被背叛的遗嘱》的余中先,在2003年带着自己的译本去了巴黎,见到了昆德拉本人。
“昆德拉会做检查译文的工作,正好我带了法文原本,翻到某个地方,他问你是怎么翻译的。他对自己作品的译本比较苛刻,那一段后来就改掉了。”

在那一批昆德拉的作品再译出版时,《生命中不能承受之轻》书名最终被定为《不能承受的生命之轻》,沿用至今。
这本书带火了“媚俗”这个词,后来也被翻译为“刻奇”(Kitsch),成了在文学、电影、艺术评论中,出现频率非常高的一个词。
在昆德拉的文学语境中,“刻奇”被用来指代一种自我感动、自我伟大化的冲动。而早期的“媚俗”,则从字面意义上成了“讨好世俗”的意思,并不准确。
昆德拉虽然出生于精英知识分子阶层,父亲是音乐学院院长,从小听贝多芬长大,但他并不是一个鄙视世俗的人。
景凯旋说:“昆德拉并不反世俗,恰恰相反,他喜欢众声喧闹的世俗。”

的确,在昆德拉笔下,能看到人类最朴实的日常生活,每个个体的情感和身体共鸣,包括人们对于快乐和幸福的追求。
少年时我们读昆德拉,会苦于支离破碎的故事线和高深莫测的哲学描写,觉得艰涩难懂。
到了大学青年时代读昆德拉,会着眼于他对于男女情感的描写,惊诧于自己肤浅的爱情观。
往往要等到文青迈入中年,才能读懂这位大师的悲天悯人,看见真实生活的残酷和荒诞。
文、编辑/Cardi C
部分资料来自:第一财经、界面新闻
别人转错的钱能否占为己有?
手机转账方便又快捷但有时难免会出现转错人、转错金额或者是收到陌生人转账的情况先来回答下面两个小问题看看你的移动支付安全意识如何吧!Q1支付宝、银行卡收到未知账款怎么办?什么?还有这种好事?今晚去吃顿好的!×朋友,你很勇啊!天上不会掉馅饼,这钱可不能随便收了!√不愧是你!Q2确定是别人转错的钱要怎么退?套路网2023-05-23 21:18:460000纣王去世,享年90岁,他33年前移民澳洲,老婆神似妲己!
9月29日,大澳网报道,著名表演艺术家达奇因心肺衰竭,经抢救无效去世,享年90岁。说起达奇这个名字,也许有很多观众不熟悉,但是一提到老版《封神榜》的纣王,相信大家就有印象了。在不少观众的心里,老版《封神榜》里的纣王和妲己是最符合原著形象的,剧情也没有魔改,最真实的还原了《封神演义》里的情节。可笑的是,乌尔善竟然说老版《封神榜》不是高山而是水沟。他还说封神是从来没有被拍好过的一个题材。套路网2023-09-30 13:22:300001江苏盐城辟谣“招商会议花钱请老外”,“面子工程”真不得人心
极目新闻评论员屈旌5月10日,江苏盐城市商务局相关处室负责人就网传的“盐城招商会议花钱邀请外国人参会”一事回应称:“怎么可能,什么年代了还要花钱请客商?”(据5月10日澎湃新闻)套路网2023-05-12 15:00:270001《前夜》大结局前瞻:6个角色6种结局,4人下线,只有2人笑到最后
在阅读此文之前,麻烦您点击一下“关注”,既方便您进行讨论和分享,又能给您带来不一样的参与感,感谢您的支持。《前夜》继续推陈出新,悄然进入最终决战的前夜。在最新剧情中,我们见证了我方特工“化蝶”江伟的真实身份浮出水面。江伟一直以嬉皮笑脸、贪小便宜的形象出现,成功欺骗了所有人,展现了他伪装的高超技巧。套路网2023-09-11 14:52:310000身为湖南人!发生在长沙 !这种所谓的教师 ,真是可恶可恨 !
在开学没多久,9月6日下午,长沙市岳麓区博才梅溪湖小学南校区一名学生受伤。据初步调查,系该校四年级教师宋某明在组织课后服务时致该学生额部受伤。事发后,受伤学生已及时送医治疗。目前,该教育局已对该校党总支书记和涉事教师宋某明作出停职处理,宋某明正在接受公安部门调查。后续,我局将全力组织做好受伤学生的医治工作,有关部门将依法依规严肃处理涉事人员。同时,我局将全面加强师德师风建设和学生安全管理。套路网2023-09-08 11:02:420000